注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

杨伟的博客

程序人生

 
 
 

日志

 
 

关于 Orchard,请大家不要再使用“候补”这个不恰当的翻译  

2015-05-19 19:45:49|  分类: Orchard |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
在国内某些社区讨论 Orchard 的时候,会发现有些人使用“候补”这个术语,尤其是刚接触 Orchard 的小伙伴,听得一头雾水。

其实“候补”是关于单词“Alternate”的不恰当翻译。

先看一下单词的本意:
Alternate
v.交替;轮流
adj.间隔的;轮流的;交替的
n.代替者;供替代的选择

乍看之下,貌似翻译没错。

但是翻译讲究的是语境,任何翻译,如果不考虑前后文就随便挑选一个词当作翻译,经常会让人看不懂。

现在说说 Alternate 的前后文。单词 Alternate 是在模块 Shape Tracing 里面出现的,在简单架设好 Orchard 以后,后台启用 Shape Tracing 模块,然后在前台页面最底部就可以打开 Shape Tracing 窗口,里面有 Alternate 这个词。看下图:
关于 Orchard,请大家不要再使用“候补”这个不恰当的翻译 - yw80 - 杨伟的博客

注意我用红圈标注了四个关键地方。

学过 Orchard 的小伙伴一定知道,
Active Template 就是当前系统所用的模板文件,而 Alternate 下面是可以选择的另外一些模板,点击模板文件前面的“Create”按钮,即可自动创建相应模板。
也就是说,Alternate 提供了一个可以创建的模板列表,用户需要从列表中选择一个文件名,然后创建该文件作为 Activate Template。所以,用户的操作,本质上是创建 Template,用户无法创建一个新的 Alternate。
所以这下就清楚了吧,完整的说,Alternate 应该是 Alternate Template,和前面的 Active Template 是对应的。

所以我在维护 Orchard 中文语言包时是这样翻译的:
Active Template:当前模版
Alternate:备选模板
我觉得这样更符合中国人的思维习惯。

在群里讨论的时候,如果单独说 Alternate,我认为直接说成“模板”就好了。比如,为某个页面创建一个“模板”,而不是创建一个“候补”。就好比中文对话说:
甲:你觉得张三和李四谁高一点?
乙:我觉得前者高一点。
这是没问题的。但是如果是这样说:
甲:你去帮我把前者叫来。
乙:。。。前者是什么?
没有语境,谁也看不懂什么意思。

只有交流没有障碍,才能更好的发展 Orchard。所以我希望大家在 Orchard 领域不要再使用“候补”这个不恰当的翻译了,就直接说成“模板”就好,我相信绝大多数程序员都知道是什么意思。
  评论这张
 
阅读(224)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017